”Minä kadun vain sinua”
Hannele Mikaela Taivassalon intiimi pienoisromaani Lopussa minun pitäisi kuolla todistaa komeasti sanojen voimaa nähdä kulissien taakse meidän lävitsemme. Lumoava teksti upottaa lukijan tunnistettavaan mielenmaisemaan.
”sen sijaan että kuolisin
minä kirjoitan tämän.”
Sen piti olla vain yhden yön juttu, jotta himo
hellittäisi. Mutta minäkertoja rakastuukin päätä pahkaa naimisissa olevaan
mieheen ja tämä häneen. ”Halusimme
toisiamme. Valtavasti.” Hannele
Mikaela Taivassalo luo kielen tunteille ja mielen poukkoilulle omanlaisessaan
rakkausromaanissa Lopussa minun pitäisi
kuolla (Teos).
Kirjan alaotsikko (rajaproosaa) vihjaa, että rajoilla ollaan, monessakin mielessä. Kielletty rakkaus ylittää sallitun rajan, ja pattitilanne ajaa minäkertojan mielen hajoamisen partaalle.
Kirjailija tykittää tämän kujanjuoksun välillä lähes proosarunoksi taipuvalla nautittavalla
kielellä. Raija Rintamäen suomennos
välittää kirjailijan äänen niin aidosti, että unohdin lukevani käännöstä.
Tilanne toistuu: rakastaja ei voi jäädä, hänen on
noustava ja jätettävä hotellihuone.
”Ja sitten sänky:
äkkiä tässä on
vain minun kehoni, alaston ja sileä, sileän lakanakankaan äärettömässä autiomaassa
joka levittäytyy ja jatkuu altani pois joka taholle.”
Näin ei voi jatkua, tämä on banaalia. On tehtävä päätös.
Mutta keho on eri mieltä, se tuntee iloa, eikä halua luopua nautinnostaan. ”Keho on mysteeri. Siitä ei oikein koskaan
ota selvää, ja silti se on aina läsnä.”
Tässä turbulenssissa minäkertojan elämä ja työ
sekoittuvat: ”Kun koetan ajatella ainoaa
mistä todella välitän, työtäni, ajattelen hänen kieltään suussani, pehmeitä
mutta varmoja käsiä, reiden painoa omaani vasten. Ja sitaatin pituutta
esitelmässäni.”
Kirjaimet, sanat ja niistä syntyvät lauseet paitsi luovat
teoksen tarinan, ottavat itsellisen paikan teoksessa. Mustat merkit taivaltavat
turvaköytenä sivujen poikki, kun huojuvan rakkauden pitkospuut lipsuvat.
Kirjaimet pysyvät paperilla, eivätkä kiemurra pois, niin kuin kaikki muu.
Hannele Mikaela Taivassalo on
palkittu suomenruotsalainen
kirjailija. Kuva: Cata Portin
Lukija tunnistaa minäkertojan synkät ajatukset, ja tekstin
fyysisyys tuntuu hänenkin kehossaan. Tunnen jalkapohjieni lämpenevän: ”…päivinä
joina sydäntä kylmää jalkapohjia myöten menen kylpyhuoneeseen jossa on
lattialämmitys ja ajattelen kaikkia ystäviäni.”
Ero minän ja tekstin välillä hälvenee. Minäkertoja tuntee
kirjoittamisensa myötä muuttuvansa fiktioksi. Usko minuuteen särkyy, ja hän päätyy
paikkaan, jossa lakkaa olemasta itselleen.
Kun kaipaus kasvaa liian suureksi, ja eläminen tuntuu
liian vaikealta, ”haluan hävitä pois,
näihin riveihin, hengitän välilyöntien ja pisteen tahtiin, se on helpompaa”.
Lukija eläytyy minäkertojan vaihtuviin mielenmaisemiin.
Kliseet eivät naurata, kun tämä elää ne tuskaisesti todeksi. Ero ja eron
mahdottomuus. Vain varastettuja, salaisia tapaamisia, rakkaudentunnustuksia, valheita.
Onko tämä todellista rakkautta? Lukijakin haastetaan pyöritykseen mukaan: ”Mitä meidän pitäisi tehdä hänelle, tässä
tekstissä?”
Otan haasteen vastaan: Nosta kytkintä! Helpommin sanottu
kuin tehty. Ja sitä paitsi minäkertoja on – totta kai – jo monta kertaa
lähtenyt. Ja palannut. Mutta neljäs kerta toden sanoo: eropäätös on tehty, ja
se pitää. Itseironiaa: ”Nämä tunnit täynnä
päättäväisyyttä. Se menee ohi.”
”Ja me naimme
lähibaarin sukupuolineutraalissa vessassa. Kuin riivattuina, olemme
epätoivoisia. Meidän piti vain jutella, juoda lasi viiniä. Jotenkin vain
tiesimme että haluamme.”
Aistillisuus purkautuu sivuille. ”Sitten otan sinut suuhusi, kunnes tulet kielelleni ja minä painan sinut
seinää vasten. Maistut kevyesti suolatulta avokadolta, syön sitä aamiaiseksi
joka päivä, rakastan sitä.”Alex Suomen veistos
Kuoleman kanssa.
Jälleen päädytään rajalle, kun minäkertojan usko sanojen voimaankin
alkaa hiipua. Hän lakkaa olemasta itselleen, kantaa sisällään vain painavaa
tyhjyyttä. ”Kuin paperit ilman tekstiä,
valkeita pintoja, häikäiseviä, teräväreunaisia.”
Auttaisiko tilanteessa ”laastari”? Tai useampi? ”Säntäilin paikasta toiseen, ehkä etten
joutuisi pysähtymään ja odottamaan itseäni.” Maailma ja elämä alkavat
tuntua jälleen mahdollisilta. Minäkertoja ei halua särkyä vaan elää
kokonaisena, löytää jälleen itsensä.
Laastarit helpottavat oloa, mutta sanat pelastavat. ”Ehkä kaikki oli näiden sanojen ansiota. Jotka
etenivät raskaasti, rivi riviltä, raahasivat minua mukanaan, eteenpäin.”
Taivassalo kuvaa elävästi minäkertojan kujanjuoksun särkymisestä
pirstaleiden kokoamiseen, eheytymiseen. Mutta eletystä ja koetusta jää jälki,
muistoja, joita ei voi lakaista pois. Tekstin toisto ja rytmi tykyttävät kohti
väistämätöntä:
”sen sijaan että kuolisin
minä kirjoitan tämän.”
Kuvittelen näkeväni teoksen Lopussa minun pitäisi kuolla näytelmänä, jonka Hannele Mikaela
Taivassalo käsikirjoittaa ja ohjaa. Särkyvän rakkauden pyörivissä kulisseissa
päähenkilö – minäkertoja – kadottaa ja löytää jälleen itsensä.
Loppukohtauksessa valokiila osuu sanoihin, jotka
karkaavat valkoisilta sivuilta – estradilta – meidän ajatuksiimme ja tunteisiimme.
On aplodien aika.
Hannele Mikaela Taivassalo: Lopussa minun pitäisi kuolla.
(I slutet borde jag dö). Suom. Raija Rintamäki). Teos, 2020. 221 s.
Alex
Suomen veistoksia Tischenko Galleryssa 17.12. Avoinna sopimuksen mukaan.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti